霉霉将被纽约大学授予荣誉博士学位
据据报道,霉霉泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)将于5月18日上午在纽约大学体育场被授予Doctor of Fine Arts(美术/艺术博士)荣誉博士学位,并将在毕业典礼中发表演讲。
无注释原文:
Taylor Swift to receive honorary degree from NYU, give commencement speech in May
USA TODAY
Taylor Swift may not have her scarf back, but she's about to hold an honorary degree from New York University.
The "All Too Well" singer-songwriter is set to receive a Doctor of Fine Arts, honoris causa, from the prestigious Manhattan school – and will give a commencement speech at a ceremony in May, NYU announced in a statement Monday.
The school is calling the occasion "an unprecedented 'doubleheader' event" that will not only honor this year's class of graduates but also the 2020 and 2021 classes, whose ceremonies were postponed due to the COVID-19 pandemic. The ceremony is set to take place May 18 at Yankee Stadium.
The university called Swift "one of the most prolific and celebrated artists of her generation" in the statement and praised her many accomplishments including being an 11-time Grammy winner and being the "only solo artist this century to have three albums reach No. 1 in one year."
The school paired an Instagram video of the announcement to her song "22."
Plus, NYU does offer a course in all things Swift. Earlier this year, Rolling Stone music reporter Brittany Spanos led students through a class at the Clive Davis Institute that examined Swift's evolution and legacy in the music industry.
Swift won't be alone in receiving an honorary degree from the school. While the singer will address the Class of 2022, lifelong disability rights advocate Judith Heumann will receive a Doctor of Humane Letters, honoris causa, and will deliver the address to the Classes of 2020 and 2021.
Swift has had a busy couple of years. In addition to releasing surprise quarantine albums "Folklore" (which won Album of the Year at last year's Grammys) and "Evermore", she's in the process of re-recording and releasing her first six studio albums ("Taylor Swift," "Fearless," "Speak Now," "Red," "1989" and "Reputation") after a public dispute over ownership of her work.
But an honorary degree has crossed her mind. While answering silly, rapid-fire questions for a 2016 video with Vogue, Swift expressed a desire to receive an honorary doctorate degree because pal Ed Sheeran had received one from England's University Campus Suffolk. "I feel like he looks down on me 'cause I don't have one," she joked.
- ◆ -
注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:
Taylor Swift to receive honorary degree from NYU, give commencement speech in May
USA TODAY
Taylor Swift may not have her scarf back, but she's about to hold an honorary degree from New York University.
泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)可能没有拿回她的围巾,但她即将拥有纽约大学的荣誉学位。
honorary
表示“(尤指学位)荣誉的,名誉的”,英文解释为“(especially of a degree) given as an honour to someone who has not done a course of study”举个🌰:
She received an honorary doctorate from LR University in recognition of her work for the homeless.
她被授予LR大学荣誉博士头衔,以表彰她为无家可归者所做的工作。
相关背景
什么围巾呢?据了解,霉霉为自己的一段恋情写了歌曲《All Too Well》,其中的歌词提到这么一条「拿不回来的围巾」:
The "All Too Well" singer-songwriter is set to receive a Doctor of Fine Arts, honoris causa, from the prestigious Manhattan school – and will give a commencement speech at a ceremony in May, NYU announced in a statement Monday.
纽约大学周一在一份声明中宣布,这位《All Too Well》的创作歌手将获得这所位于曼哈顿(Manhattan)的著名学府授予的荣誉艺术博士学位(Doctor of Fine Arts)——并将在5月的毕业典礼上发表演讲。
singer-songwriter
表示“创作型歌手;职业流行音乐歌手兼作曲家”,英文解释为“A singer-songwriter is someone who writes and performs their own songs, especially popular songs.”
honoris causa
honoris causa /ɒˌnɔːriːs ˈkaʊzə/ 表示“作为荣誉;名誉上”,英文解释为“given to a person as a sign of honour and respect, without their having to take an exam”举个🌰:
She was awarded a degree honoris causa.
她获授名誉学位。
prestigious
prestigious /prɛˈstɪdʒəs/表示“有威望的,有声望的,有威信的”,英文解释为“A prestigious institution, job, or activity is respected and admired by people.”举个🌰:
It's one of the best equipped and most prestigious schools in the country.
它是该国设备最好、最有声望的学校之一。
commencement
1)表示“学位授予典礼;毕业典礼”,英文解释为“a ceremony at which students formally receive their degrees”
2)表示“开始;开端”,英文解释为“the beginning of something”举个🌰:Would passengers please turn off their mobile phones before the commencement of the flight.
请乘客们在飞机起飞前关闭手机。
The school is calling the occasion "an unprecedented 'doubleheader' event" that will not only honor this year's class of graduates but also the 2020 and 2021 classes, whose ceremonies were postponed due to the COVID-19 pandemic. The ceremony is set to take place May 18 at Yankee Stadium.
纽约大学称这次活动是“史无前例的'双重'活动”,不仅将表彰今年的毕业生,还将表彰2020届和2021届的毕业生(他们的典礼由于新冠疫情而推迟了)。毕业典礼定于5月18日在洋基体育场(Yankee Stadium)举行。
unprecedented
表示“史无前例的,空前的;绝无仅有的”,英文解释为“never having happened or existed in the past”举个🌰:
This century has witnessed environmental destruction on an unprecedented scale.
环境在本世纪遭到了空前的破坏。
🎬电影《星运里的错》(The Fault in Our Stars)中的台词提到:You are so busy being you that you have no idea how utterly unprecedented you are. 你太忙于做自己 都没有意识到自己是那么的令人心动。
doubleheader
表示“(体育比赛)连赛两场;短时间内连续发生的两次事件(或进行的两次演出)”,英文解释为“two games of a sport played one after the other; two games, contests, or events held consecutively on the same program”.
the class of +年份
表示“......届毕业生”,英文解释为“a group of students who successfully finished their studies in a particular year”.
postpone
表示“推迟”,英文解释为“If you postpone an event, you delay it or arrange for it to take place at a later time than was originally planned.”举个🌰:
He decided to postpone the expedition until the following day.
他决定将探险活动推迟到第二天。
take place
表示“发生,举行”,英文解释为“to happen”举个🌰:
The concert takes place next Thursday.
音乐会下星期四举行。
The university called Swift "one of the most prolific and celebrated artists of her generation" in the statement and praised her many accomplishments including being an 11-time Grammy winner and being the "only solo artist this century to have three albums reach No. 1 in one year."
纽约大学在声明中称斯威夫特是“她这一代人中作品最丰富、知名度最高的一位艺术家”,并赞扬了她的许多成就,比如她是11次格莱美奖得主、“本世纪唯一在一年内有三张专辑夺得榜首的个人艺术家”。
prolific
prolific /prəˈlɪf.ɪk/ 表示“作品丰富的;多产的”,英文解释为“producing a great number or amount of something”举个🌰:
He was probably the most prolific songwriter of his generation.
他可能是他这代人中最多产的歌曲作家。
The school paired an Instagram video of the announcement to her song "22."
纽约大学在Instagram上将发布的视频中配上了她的歌曲《22》。
pair
表示“与…配对”,英文解释为“to make something one of a pair, or to become one of a pair”举个🌰:
Each blind student was paired with a sighted student.
每个盲人学员都配了一个有视力的学员。
Plus, NYU does offer a course in all things Swift. Earlier this year, Rolling Stone music reporter Brittany Spanos led students through a class at the Clive Davis Institute that examined Swift's evolution and legacy in the music industry.
另外,纽约大学确实开设了一门关于斯威夫特的课程。今年早些时候,《滚石》(Rolling Stone)杂志音乐记者布列塔尼·斯帕诺斯(Brittany Spanos)带领学生在克莱夫·戴维斯学院(Clive Davis Institute)上课,研究斯威夫特在音乐领域的历程和作品。
legacy
表示“历史遗产,遗留物”,英文解释为“something that is a part of your history or that remains from an earlier time”举个🌰:
The Greeks have a rich legacy of literature.
希腊人有丰富的文学遗产。
📍2022年政府工作报告Part 18中提到了这个词:用好北京冬奥会遗产。We will make the most of the legacy of the Beijing 2022 Winter Olympics.
Swift won't be alone in receiving an honorary degree from the school. While the singer will address the Class of 2022, lifelong disability rights advocate Judith Heumann will receive a Doctor of Humane Letters, honoris causa, and will deliver the address to the Classes of 2020 and 2021.
斯威夫特不会是唯一一个获得该校荣誉学位的人。这位歌手将在2022届毕业生中发表演讲,而终身残疾人权利倡导者朱迪思·海曼(Judith Heumann)将获得荣誉人文学博士学位(Doctor of Humane Letters),并给2020届和2021届毕业生发表演讲。
advocate
1)表示“拥护者;支持者;提倡者”,英文解释为“An advocate of a particular action or plan is someone who recommends it publicly.”如:an advocate for hospital workers 医院工作人员的支持者。
2)表示“为 (某团体) 谋利益者”,英文解释为“An advocate for a particular group is a person who works for the interests of that group.”如:advocates for the homeless 为无家可归者谋利益的人。
3)表示“辩护律师”,英文解释为“An advocate is a lawyer who speaks in favour of someone or defends them in a court of law.”
Swift has had a busy couple of years. In addition to releasing surprise quarantine albums "Folklore" (which won Album of the Year at last year's Grammys) and "Evermore", she's in the process of re-recording and releasing her first six studio albums ("Taylor Swift," "Fearless," "Speak Now," "Red," "1989" and "Reputation") after a public dispute over ownership of her work.
斯威夫特这几年来一直很忙。除了发布惊喜的隔离专辑《Folklore》(在去年的格莱美奖上获得年度专辑奖)和《Evermore》之外,在经历了关于作品所有权的公开争议之后,她正在重新录制和发布她的前六张录音室专辑(《Taylor Swift》、《Fearless》、《Speak Now》、《Red》、《1989》和《Reputation》)。
release
表示“发行;上映”,英文解释为“If a company releases a film or musical recording, it allows the film to be shown in cinemas, or makes the musical recording available for the public to buy.”举个🌰:
The band's latest album will be released next week.
该乐队的最新专辑将在下周发行。
quarantine
剑桥词典2020年度词汇:quarantine /ˈkwɒrənˌtiːn/.
1)作名词,表示“隔离,检疫”,英文解释为“If a person or animal is in quarantine, they are being kept separate from other people or animals for a set period of time, usually because they have or may have a disease that could spread.”举个🌰:
She was sent home and put in quarantine.
她被送回家实施隔离。
2)作动词,表示“对…进行隔离”,英文解释为“If people or animals are quarantined, they are stopped from having contact with other people or animals. If a place is quarantined, people and animals are prevented from entering or leaving it.”举个🌰:
Dogs have to be quarantined for six months before they'll let them in.
狗必须被隔离6个月后他们才会放它们进来。
dispute
可以作名词,也可以作动词,1)表示“对…提出质询;对…表示异议(或怀疑)”,英文解释为“to question whether sth is true and valid”举个🌰:
These figures have been disputed.
有人对这些数字提出了质疑。
2)表示“争论;辩论;争执”,英文解释为“to argue or disagree strongly with sb about sth, especially about who owns sth”举个🌰:
The issue remains hotly disputed.
这个问题至今仍在激烈地辩论中。
3)表示“争夺;竞争”,英文解释为“to fight to get control of sth or to win sth”。
🎬电影《地狱男爵2:黄金军团》(Hellboy II: The Golden Army)中的台词提到:Is there anyone here who would dispute my right? 有人想和我争权吗?
🎬电影《拜见岳父大人3》(Little Fockers)中的台词提到:While I dispute the findings, I appreciate the gesture. 虽然我对结果有质疑 我谢谢你们的好意。
ownership
表示“所有权;物主身份;拥有”,英文解释为“the fact that you own something”举个🌰:
Do you have any proof of ownership of/for this car?
你有证据能证明你是这辆车的车主吗?
But an honorary degree has crossed her mind. While answering silly, rapid-fire questions for a 2016 video with Vogue, Swift expressed a desire to receive an honorary doctorate degree because pal Ed Sheeran had received one from England's University Campus Suffolk. "I feel like he looks down on me 'cause I don't have one," she joked.
但荣誉学位的想法早已在她的脑海中闪过。2016年,在参与《Vogue》视频录制的快问快答时,斯威夫特表示希望获得一个荣誉博士学位,因为好友艾德·希兰(Ed Sheeran)已经获得了一个英国萨福克学院的学位。“我觉得他看不起我,因为我没有,”她开玩笑说。
cross one's mind
表示“(念头)闪现,掠过;想起,记起”,英文解释为“If something crosses your mind, you think of it.”举个🌰:
It crossed my mind yesterday that you must be short of staff.
昨天我突然想起你一定缺人手。
rapid-fire
表示“(对话或演讲)语速极快的;连珠炮似的”,英文解释为“A rapid-fire conversation or speech is one in which people talk or reply very quickly.”举个🌰:
He listened to their sophisticated, rapid-fire conversation.
他听了他们老练的、连珠炮似的对话。
pal
表示“朋友,好友”,相当于“a friend”举个🌰:
You're my best pal.
你是我最好的朋友。
look down on
表示“看不起,小看,蔑视”,英文解释为“to think that you are better than someone”举个🌰:
She thinks they look down on her because she doesn't have a job.
她觉得他们瞧不起她是因为她没有工作。
公众号后台对话框里发送:666
参与抽奖(4月3日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:提问
查看提问指南,不懂先查再问
- 推荐阅读 -
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2022年3月29日
第2607天
每天持续行动学外语